Saint Seya!Lingua Jap o Ita?

meglio blitzball di ffx o quello di ffx-2?

  • meglio quello di final fantasy x

    Voti: 0 0,0%
  • meglio quello fi final fantasy x-2

    Voti: 0 0,0%
  • a me piacciono tutti e 2

    Voti: 0 0,0%

  • Votatori totali
    0

cagau

Toro Seduto!AUGH!!!
23 Ottobre 2005
654
0
10
29
nicolatoroseduto.spaces.live.com
Sekondo voi:in Saint Seya le voci dei personaggi sono meglio in Jap o in Ita?
Sekondo me in Jap ho visto dei filmati della serie di Hades e le voci sono fighissime e kosì la storia e tutto!Io voto in Jap!
 

Jed

k-d-f-werewolf
Staff Forum
3 Luglio 2008
5.770
24
42
35
www.gamesource.it
Jap sempre. E' la lingua con cui è stato studiato l'anime, e sicuramente pegasus non sembra in costante distruzione e perdita interiore come con ivo de palma
 

Ren VII

Kokujyou Tengen Myou
11 Febbraio 2006
985
0
10
34
jap + che altro per i nomi delle mosse...........altro che '' per il sacro gemini'' quando puoi dire galaxian explosion
 

VincentValentine

Cavaliere d'oro
4 Ottobre 2005
1.238
0
35
31
beh, in jap sono bellissime... ma anche in italiano... la voce di pegasus, a differenza di come la pensa Jed, credo che sia meglio in italiano con il mitico Ivo De Palma (Kihai! :D)... in jap sembra un moccioso...

le mosse mi piacciono sia in ita che in jap...
Tenmakofuku=Abbandono dell'oriente
Tenbu Horim=Per il sacro Virgo (letteralmente tradotto "tesoro del cielo")
Lighting Plasma/Lighting Bolt=Per il sacro Leo
ecc...

per cui, secondo me il jap è bellissimo e seuperiore, ma voglio farvi notare che anche quello in ita è di tutto rispetto, tranne che per il fatto che i doppiatori sono sempre gli stessi per più personaggi... (Toro=Phoenix, Maestro dei 5 picchi=Milo di Scorpio, ecc...)
e poi non so se in jap si riuscirebbe a fare le poesie in versi che fanno in ita... e poi la voce di Phoenix mi piace troppo :p
 

Shejlahn

Visual Kei Princess
23 Gennaio 2006
445
0
6
35
www.myspace.com
benché io apprezzi assai il doppiaggio italiano, che qualitativamente è il migliore nel mondo, un anime è bello da vedere in jap!!! o se doppiato, mantenere tutto il mantenibile senza rovinare i nomi di mosse, luoghi o personaggi,come nel caso dei cavalieri^^