[cinema] alvin superstar

balthier88

lo zio ferra
6 Luglio 2007
5.049
0
41
35
come avrete potuto vedere, sta per uscire il film "alvin superstar".
Gli utenti vecchi come me sicuramente si ricorderanno il mitico cartone da cui è tratto...secondo voi sarà una boiata o rimarrarà fedele al film? premetto che io non ho molte speranze...
 

Jed

k-d-f-werewolf
Staff Forum
3 Luglio 2008
5.770
24
42
39
www.gamesource.it
Io sinceramente non ho mai visto Alvin e i suoi fratelli come degli scoiattoli, quindi credo che andare a vedere questo film sarebbe per me un duro colpo
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
4 Luglio 2008
12.131
23
49
38
Torino
www.gamesource.it
se non era per il film non avrei mai saputo che fossero scoiattoli, credevo fossero bambini geneticamente modificati o con qualche alterazione genetica. Addirittura pensavo venissero da un altro pianeta (questo perchè non ho mai visto il primo episodio) =_=
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
4 Luglio 2008
12.131
23
49
38
Torino
www.gamesource.it
Kloud Von Doomegar ha detto:
Ma "Chipmunk" in Inglese vuol dire proprio scoiattolo XD

Devo dire che nemmeno io credevo che lo fossero, però ./

non sapevo neanche si chiamassero chipmunk prima del film senza contare che non avrei saputo neanche che significasse scoiattolo :S
 

lunanera

Red Wizard
2 Gennaio 2007
530
0
10
37
chipmunk significa tamia che sarebbe una specie di scoiattolo, lo scoiattolo giapponese, a questo link c'è una sua foto e tutto quello che puoi sapere su questa specie
cmq nel cartone è vero non sembrano proprio scoiattoli, dei roditori si, ma gli scoiattoli più famosi restano sempre cip e ciop :)
 

Hellsing86

Pilota di Gundam
30 Settembre 2004
1.200
0
35
37
Anche cip e ciop in italia dicevano chipmunk :°D che era giapponese però non lo sapevo lol
 

Finalmarco

Administrator
Staff Forum
30 Settembre 2004
2.188
53
36
38
Hong Kong | Tokyo | Ivrea
www.facebook.it
Non è giapponese... è un termine inglese per indicare una sottospecie di scoiattoli diffusa in Giappone hell.

From Algonquian, probably Ojibwa ajidamoo (in the Ottawa dialect ajidamoonh) "red squirrel," lit. "one who descends trees headlong" (containing ajid- "upside down"), probably infl. by Eng. chip and mink.

Nome scientifgico : Tamias sibiricus
 

Ayrin

Stormborn
17 Ottobre 2006
567
0
10
40
Non ho mai seguito molto il cartone quindi non credo che vedrò il film...comunque il disegnatore ha una strana idea di scoiattolo...
 

Hellsing86

Pilota di Gundam
30 Settembre 2004
1.200
0
35
37
Finalmarco ha detto:
Non è giapponese... è un termine inglese per indicare una sottospecie di scoiattoli diffusa in Giappone hell.

Infatti intendevo il tipo di scoiattolo a cui si riferisce il termine