PSP Dissidia 012: Duodecim Final Fantasy

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
Io con il mio misero memory stick da 1 giga ci vado avanti da sempre,ho utilizzato l'installazione dati solo per Peace Walker...Pur volendo installare Dissidia Duodecim con l'installazione da 800 mb dovrei prima disinstallare quella di Peace Walker,ma non so come si fa e non mi va di provarci stasera.Ma se qualche buonanima me lo dice,allora... : 3

devi andare sul menu di PSP e controllare nei dati salvati se c'è il file di installazione. Quando lo trovi basta che lo cancelli in maniera esplicita
 

Goron

Member
Io non l'ho ancora preso, ma avrei un dubbio: il menù e i nomi degli accessori sono in inglese?

ci sono soltanto i sottotitoli in italiano, tutto il resto, persino il mognet e le descrizioni degli accessori e delle abilità sono in inglese

la traduzione non impedisce comunque di giocare...mi scoccia un pò per il mognet, fosse stato in italiano si sarebbe capito meglio...e sarebbe stato più facile dare la risposta giusta...
 

Gio_2003_

Member
ci sono soltanto i sottotitoli in italiano, tutto il resto, persino il mognet e le descrizioni degli accessori e delle abilità sono in inglese

la traduzione non impedisce comunque di giocare...mi scoccia un pò per il mognet, fosse stato in italiano si sarebbe capito meglio...e sarebbe stato più facile dare la risposta giusta...

che poi la cosa ridicola è che quasi tutto, menu, e tutto sia pressoché identico a dissidia..per cui non ha senso non vederlo tradotto...
 

Goron

Member
che poi la cosa ridicola è che quasi tutto, menu, e tutto sia pressoché identico a dissidia..per cui non ha senso non vederlo tradotto...

appunto! i fans si sono lamentati delle qualità della traduzione, incompleta e con tanto di frasi metà in una lingua e metà in un'altra e frasi tradotte parola per parola dall'nglese con tanto di errori di sintassi.

a mio parere, sarebbe stato meglio tradurre ogni cosa (specialmente mognet e consigli di combattimento e descrizione di abilità e accessori)...e lasciare soltanto gli accessori/equip e abilità in inglese (che non avrebbero intralciato più di tanto il gameplay)...almeno i players non troppo ferrati con l'inglese avrebbero fatto meno fatica...ma non sta a me decidere...hanno deciso così...una decisione, secondo me, sbagliatissima...ma spettava a loro.

non ha senso avere il mognet e i consigli di combattimento in inglese...a questo punto facevano prima a non metterli...se già avevano tradotto la storia principale...potevano farlo anche con il resto.

fortuna che sono bravo in inglese...percui tante cose le capisco...ma quando arrivano lettere dal mognet e quando vedo i battle tips in inglese mi sale il nervoso...

ed a quanto pare non è l'unico gioco con la traduzione "lasciata a metà"...pare infatti che "The 3rd Birthday" non avrà nemmeno una traduzione parziale...sembrerebbe che non ci sarà neanche una parola in italiano...

mi auguro solo che Square Enix non prenda il vizio di fare anche i futuri giochi in questo modo
 
Ultima modifica da un moderatore:

LordKefka

Hōsei Yamasaki
appunto! i fans si sono lamentati delle qualità della traduzione, incompleta e con tanto di frasi metà in una lingua e metà in un'altra e frasi tradotte parola per parola dall'nglese con tanto di errori di sintassi.

a mio parere, sarebbe stato meglio tradurre ogni cosa (specialmente mognet e consigli di combattimento e descrizione di abilità e accessori)...e lasciare soltanto gli accessori/equip e abilità in inglese (che non avrebbero intralciato più di tanto il gameplay)...almeno i players non troppo ferrati con l'inglese avrebbero fatto meno fatica...ma non sta a me decidere...hanno deciso così...una decisione, secondo me, sbagliatissima...ma spettava a loro.

non ha senso avere il mognet e i consigli di combattimento in inglese...a questo punto facevano prima a non metterli...se già avevano tradotto la storia principale...potevano farlo anche con il resto.

fortuna che sono bravo in inglese...percui tante cose le capisco...ma quando arrivano lettere dal mognet e quando vedo i battle tips in inglese mi sale il nervoso...

ed a quanto pare non è l'unico gioco con la traduzione "lasciata a metà"...pare infatti che "The 3rd Birthday" non avrà nemmeno una traduzione parziale...sembrerebbe che non ci sarà neanche una parola in italiano...

mi auguro solo che Square Enix non prenda il vizio di fare anche i futuri giochi in questo modo

Per quanto mi riguarda a saperlo prima lo avrei preso all'estero risparmiando come minimo 10€, per fortuna lo ha preso mia sorella.
Ho provato a giocarci e dopo aver fatto il capitolo di Lightning vedendo che per Vann e gli altri si tratta di fare le stesse cose, l'ho accantonato per noia.
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
a me invece sta piacendo parecchio, anche più del primo dissidia che avevo giocato con molta superficialità e senza approfondirlo come si deve. A livello di storia sono arrivato con Tifa e devo ammettere che i nuovi personaggi sono veramente creati con una grande cura oltre ad essere anche piuttosto variegati nello stile e nelle mosse (Yuna è una bestia).
Sono riuscito a fare anche qualche partita multiplayer con il mio ex Cloud 70, ma mi hanno pownato senza troppi problemi, a dimostrazione che il primo Dissidia non l'ho giocato a dovere. Vedrò di rifarmi con questo
 

LordKefka

Hōsei Yamasaki
a me invece sta piacendo parecchio, anche più del primo dissidia che avevo giocato con molta superficialità e senza approfondirlo come si deve. A livello di storia sono arrivato con Tifa e devo ammettere che i nuovi personaggi sono veramente creati con una grande cura oltre ad essere anche piuttosto variegati nello stile e nelle mosse (Yuna è una bestia).
Sono riuscito a fare anche qualche partita multiplayer con il mio ex Cloud 70, ma mi hanno pownato senza troppi problemi, a dimostrazione che il primo Dissidia non l'ho giocato a dovere. Vedrò di rifarmi con questo

Volevo chiederti, ma l'online è come per il primo? Cioè si può giocare solo tramite una ps3 oppure è cambiato?
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
Puoi ripetermi velocemente di cosa c'è bisogno oltre ad una ps3 per giocare con l'ad hoc?

devi scaricare Ad-Hoc Party sul PSN. Dopodichè colleghi la PSP alla PS3 con il cavo USB e la PS3 deve essere connessa ad internet tramite cavo di rete (ho letto che in wi fi non funziona) e il gioco è fatto
 

andxel

Zero Shift
devi scaricare Ad-Hoc Party sul PSN. Dopodichè colleghi la PSP alla PS3 con il cavo USB e la PS3 deve essere connessa ad internet tramite cavo di rete (ho letto che in wi fi non funziona) e il gioco è fatto

Questo è il mio unico problema.In pratica dovrei collegare la ps3 al modem tramite cavo ethernet giusto?
 
Top