FF VII domandina su FFVII ADVENT CHILDREN...

merlin@

aDreamIsOnlyADream..
Domandina sul ffVII A.C.....avete presente la bambina k sta sempre con cloud e tifa, quella che somiglia tanto ad aeris(vestiti, capelli, occhi)....ad un certo punto del film, verso la fine, dice pregando "sorella" e poi si vede l'immagine di aeris...è 1 caso o c'è qlcs di più???forse sono io k nn ricordo bene ffVII visto che ci ho giocato 5 anni fa....
 

merlin@

aDreamIsOnlyADream..
che non sono sorelle vere lo so, bah forse è il film mio che è tradotto male, me l'ha prestato 1 mia amica che l'ha scaricato tipo 1 anno fa....
 

Cloud_Darth

Active Member
Sephirothlv99 ha detto:
mica starai parlando di Marlene vero ?

bah... riguardati il film ke è meglio -.-''

è la figlia adottiva di Barret, poi quando Aeris l'ha salvata negli "slums" è diventata una specie di sorella per lei... ma non erano sorelle vere...
come già detto... riguardati il film e rigiocati il gioco... -.-''

Vabbè dai non essere così severo, avendo giocato tempo fa e non seguendo bene la trama può esserle sfuggito qualcosa nel film :)
 

Dark Gidan

Ammazzadraghi
Marlene nn dice "sorellina" ma dice " è lei!". Nn ho scaricato il film ma ho quello originale, quindi questa dovrebbe essere la traduzione giusta
 

merlin@

aDreamIsOnlyADream..
Nel mio film lei dice "sorella", è la traduzione italiana che è stata fatta male, del resto l'ho visto + di anno prima k uscisse...
 

Dark Gidan

Ammazzadraghi
Si anke da me in quello k avevo scaricato diceva "sorellina" ma poi prendendo quello originale dice quello k ho detto prima, ma nn è l unica cosa k cambia nella traduzione, erano quasi tutte sbagliate le frasi XD!
 

Gamesource Staff

Well-Known Member
Dark Gidan ha detto:
Si anke da me in quello k avevo scaricato diceva "sorellina" ma poi prendendo quello originale dice quello k ho detto prima, ma nn è l unica cosa k cambia nella traduzione, erano quasi tutte sbagliate le frasi XD!


cavolo allora ke mi sono visto??lol
 

Lylofer

Strife
Ma per chi conosce bene il gioco che dica sorella o è lei non cambia niente, Marlene è già all'inizio del gioco, sarà perchè lho cominciato un casino di volte, ma si capisce fin da subito che lei è la figloccia di Barret e anche se la chiama sorella per me non cambia niente, non mi ricordo la parte dove salva Marlene ma personalemente ho capito subito che era un riferimento affettuoso e non di parentela, ma per me potrebbero chiamare Aerith come gli pare per me rimane sempre la mia piccoal dolce Aerith XD
 

setsuko

King of Final Heaven
La frase si rifà ad un momento preciso del gioco.Infatti mentre marlene si trova a casa di aeris perchè salvata dalla sua seconda madre, fa una domanda a cloud, chiedendogli se a lui piace più tifa o aeris.Se date come risposta tifa lei risponderà che nn lo dirà alla sorella.L'aggettivo si rifà al fatto che entrambe sono senza famiglia e quindi marlene ga trovato in aeris una figura familiare.
 

Cloud_Darth

Active Member
setsuko ha detto:
La frase si rifà ad un momento preciso del gioco.Infatti mentre marlene si trova a casa di aeris perchè salvata dalla sua seconda madre, fa una domanda a cloud, chiedendogli se a lui piace più tifa o aeris.Se date come risposta tifa lei risponderà che nn lo dirà alla sorella.L'aggettivo si rifà al fatto che entrambe sono senza famiglia e quindi marlene ga trovato in aeris una figura familiare.

Ma qui si parla del film...
 

ShadoWings

Cosplay for Life
Dark Gidan ha detto:
Si anke da me in quello k avevo scaricato diceva "sorellina" ma poi prendendo quello originale dice quello k ho detto prima, ma nn è l unica cosa k cambia nella traduzione, erano quasi tutte sbagliate le frasi XD!
vero su questo non posso che darti ragione ci son dentro degli strafalcioni da paura anche colo dall'inglese all'italiano.. mi immagino poi dal giappo.... è che hanno abbassato il target e quindi ha riadattato un sacco di cose.... come succede spesso in italia....
 

Dragon

Member
Detto ciò mi pare però che il senso di quella "sorella" sia stato capito no? marlene e aeris erano molto unite perchè erano entrambe orfane perciò marlene la vedeva come una sorella... o comuqnue qualcosa del genere. Poi mi pare ovvio, se si vedono copie del film non originali (che a parte non si dovrebbe fare) non si può pretendere che i sottotitoli siano uguali.
 
Top