Varie Doppiaggi Iniziati per FFXII e DoC

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
SquareEnix ha cominciato gia da un mesetto con il doppiaggio delle versioni americane di Final Fantasy XII e Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII. La doppiatrice americana Kari Wahlgren è stata scelta dalla software house giapponese per doppiare Ashe (FFXII) e Shelke (Dirge of Cerberus). Potete scaricare dei file MP3 per farvi un'idea della sua voce sul suo sito http://www.kariwahlgren.net/demo.html

Sinceramente vedevo questa voce piu adatta ad un personaggio come Penelo che come ad Ashe, mentre per Shelke dovrebbe andare abbastanza bene.
 

vivalollo

Supplente a Hogwarts
Mi aspetto dalla Square-Enix un cast di doppiatori almeno del livello di quello di Kingdom Hearts 2!
Peccato che si limitino sempre alla ricreazione dei dialoghi solo in inglese e mai in Italiano...mi piacerebbe udire Vincent con una voce made in Italy. O un Barret con la voce di Bud Spencer!
 

LadySephiroth

Katatsubasanotenshi
io trovo che per Ashe vada bene anche se ha ragine Jeeg stava meglio a Penelo ..per Shelke invece sono scettica dovrebbere recitare sempre con il tono che ha all'inizio della clip sperò che darà il massimo per doppiarla ;)
 

Rejectdial

U sir R a n00b >:-(
FFXII doppiato in italiano?
hmmm...zitti, zitti...
ho ancora in testa dei doppiaggi che fanno accapponare la pelle...
(vedi Fahrenheit, Prince of Persia e tanti altri ancora)
mi dispiace per i doppiatori italiani, ma se penso al doppiatore di Balzar in Dragonball, che puntualmente continuo a risentire in miliardi di altre parti vorrei avere le versioni inglesi o giapponesi sottotitolate.
i doppiaggi fatti bene si contano sulla punta delle dita, come la serie di Monkey Island e Grim Fandango....
sarò antipatriottico, ma su QUESTO un cambiamento non lo voglio proprio vedere, passi il sistema di combattimento, passino le summon e tutto il resto, ma QUESTO no.
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
Rejectdial ha detto:
FFXII doppiato in italiano?
hmmm...zitti, zitti...
ho ancora in testa dei doppiaggi che fanno accapponare la pelle...
(vedi Fahrenheit, Prince of Persia e tanti altri ancora)
mi dispiace per i doppiatori italiani, ma se penso al doppiatore di Balzar in Dragonball, che puntualmente continuo a risentire in miliardi di altre parti vorrei avere le versioni inglesi o giapponesi sottotitolate.
i doppiaggi fatti bene si contano sulla punta delle dita, come la serie di Monkey Island e Grim Fandango....
sarò antipatriottico, ma su QUESTO un cambiamento non lo voglio proprio vedere, passi il sistema di combattimento, passino le summon e tutto il resto, ma QUESTO no.

scusa ma chi ha parlato di doppiaggio italiano? o_O questa è una news di 4 mesi fa per il doppiaggio eng :>
 
Top