L'inglese oggi è un ostacolo?

L'inglese rappresenta un ostacolo nei videogiochi?


  • Votatori totali
    27

Celmisia

Lady von Frustenberg
perdonami ma ho difficoltà a credere che il giapponese lo impari da un gioco, visto che Hiragana, Katakana e Kanji è IMPOSSIBILE impararli se non li studi.
Mi è più facile credere che il giapponese lo impari da film o anime per via del parlato, ma non di certo da giochi come Super Robot Wars.
A dirtelo è uno che ha studiato giapponese a Tokyo per 6 mesi (lezioni tutte rigorosamente in giapponese)

Sì, d'accordissima con Jeeg, semmai il tuo amico avrà imparato qualche frasettta, esclamazione, e simili, anche se suppongo che la tua volesse più che altro essere una battuta in generale, per far riferimento a come l'inglese possa essere una passeggiata:amuse:

Sono d'accordo comunque anch'io con il fatto che l'inglese possa dare problemi magari in giochi con una trama e una storia molto intense, o molto parlati, ma non per una questione di traduzione, quanto invece come rallentamento delle fruizione della storia stessa, con la perdita a volte di battute che possono fare riferimento magari alla cultura stessa della lingua adottata, sebbene ormai la maggior parte delle traduzioni che vengono fatte in italiano siano pessime, e raramente prese dalla lingua originale (basta pensare per esempio allo stravolgimento fatto in Ace Attorney!)
 

vakkovich

Member
già....anche secondo me l'inglese non è un ostacolo...ho giocato molti giochi solo in inglese e non ho avuto nessun problema a tradurre...xD
 

Ladro

Gentil Ladro
Per quanto riguarda me, con l'inglese non ho problemi, in particolare nei videogiochi, anzi direi che l'inglese l'ho imparato proprio su questi e quindi non mi crea alcun genere di ostacolo.
Tuttavia tendo a preferire titoli che siano in italiano rispetto a quelli solo in inglese, non che questo rappresenti una perdita di punteggio su un ipotetico giudizio, e sarebbe anche ora che ci si mettesse un po' più d'impegno sia nelle traduzioni (tipo FF: Crisis Core dove Flare è diventato Fusione, non come la traduzione del IX che è davvero ben fatta) che, e soprattutto in questo, nel doppiaggio che è un elemento trascuratissimo in Italia, a me piaceva tantissimo MGS1 doppiato in italiano ma certi altri titoli...
Comunque in certi casi la mancata localizzazione rappresenta un ostacolo, tipo Chocobo Dungeon per Wii, che è, o almeno dovrebbe essere, mirato ad un pubblico più giovane.
 

Dragoon88

collezionista
Meno male che c'è l'inglese se no molti dei miei jrpg non li avrei potuti giocare, il giapponese per quante volte abbia tentato non riesco propio a studiarlo, poi se fanno una traduzione in italiano sono più felice.
Concordo anche su quanto detto precedentemente sul fatto di investire di più sulle (traduzioni e doppiaggi) e che in una recensione per completezza si avvisi il lettore della mancanza dell'italiano
 
Ti consiglio di prendere l'inglese come un amico perchè come prima cosa ti aiuta nei videogiochi a capirli e secondo anche nella vita potrà aiutarti e se oggi non sai l'inglese non vai avanti almeno un'altra lingua oltre l'italiano dovrai pur saperla! :-D
 
Top