Varie DOPPIAGGIO Final Fantasy

Sephirothlv99

Active Member
vi siete mai kiesti perkè ff10 ff10-2 ff12 e ff7ac (ff12 e ff7doc devono ankora uscire nn si sa mai :D ) devono essere doppiati in inglese e invece già dai primi tempi ps1 gioki orribili come spyro e anke gioki carini come crash bandicoot sono stati doppiati in italiano?
perkè doppiano solo i gioki stupidi x bambini come i fantastici 4 e non doppiano un film come ff7ac?
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
Sephirothlv99 ha detto:
vi siete mai kiesti perkè ff10 ff10-2 ff12 e ff7ac (ff12 e ff7doc devono ankora uscire nn si sa mai :D ) devono essere doppiati in inglese e invece già dai primi tempi ps1 gioki orribili come spyro e anke gioki carini come crash bandicoot sono stati doppiati in italiano?
perkè doppiano solo i gioki stupidi x bambini come i fantastici 4 e non doppiano un film come ff7ac?

non mi pare che giochi come Koudelka, A sangue Freddo o Legend of Dragoon (per quanto quest ultimo fosse orrendo) fossero giochi stupidi e per bambini (e poi crash e spyro sono dei bellissimi giochi tutt altro che stupidi).
 

FFfan90

FC Liverpool Fan
Perchè l'inglese è 100 volte più bello e musicale dell'italiano.
Io preferisco sentire i dialoghi in inglese che in italiano.
 

Sephirothlv99

Active Member
Jeegsephirot ha detto:
non mi pare che giochi come Koudelka, A sangue Freddo o Legend of Dragoon (per quanto quest ultimo fosse orrendo) fossero giochi stupidi e per bambini (e poi crash e spyro sono dei bellissimi giochi tutt altro che stupidi).

comunque resta il fatto ke nn hanno doppiato un FILM cioè vendono un film ke nn è manko in italiano... mettetevi una mano sul cuore doppiatori d'italia , avremmo aspettato anke 6 mesi in + basta averlo in italiano.
è dal 2004 ke è pronto in 2 anni ke gli hanno fatto messo solo i sottotitoli?
 

VincentValentine

Cavaliere d'oro
perchè l'italia non capisce niente. guarda caso non avevano doppiato ff7 e per questo non ha avuto un grande successo in italia come l'ha avuto ff8. vabbè che poi c'è stata una rivalutazione, però...
 

Sephirothlv99

Active Member
Jeegsephirot ha detto:
non mi pare che giochi come Koudelka, A sangue Freddo o Legend of Dragoon (per quanto quest ultimo fosse orrendo) fossero giochi stupidi e per bambini (e poi crash e spyro sono dei bellissimi giochi tutt altro che stupidi).


cmnq sono gioki facili adatti ad un pubblico di età inferiore ai 10 anni (va bene come precisione? :confused: )
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
Sephirothlv99 ha detto:
cmnq sono gioki facili adatti ad un pubblico di età inferiore ai 10 anni (va bene come precisione? :confused: )

tu mi stai dicendo che giochi come Koudelka, A sangue Freddo e Legend of Dragoon sono per un pubblico di età inferiore ai 10 anni??? :eek:
 

Sephirothlv99

Active Member
Jeegsephirot ha detto:
tu mi stai dicendo che giochi come Koudelka, A sangue Freddo e Legend of Dragoon sono per un pubblico di età inferiore ai 10 anni??? :eek:


mi riferivo a spyro e a crash.
no quei gioki nn vanno bene ai bambini normali...
però almeno ff7ac...
 

nnin

Senior Seed
già, concordo con sephiroth, è una cosa terribile vedere dei giochi come crash e spiro doppiati in italiano, invece che giochi come ff.Forse non lo fanno perche non hanno interesse economico...a proposito, qualcuno sa quanto hanno venduto qui in italia i vari ff ?(tanto per capire se gli stiamo sulle balle, oppure non lo fanno perche adrebberò in perdita di capitale)
 

Lodo X6

I am a Dragoon
Sephirothlv99 ha detto:
vi siete mai kiesti perkè ff10 ff10-2 ff12 e ff7ac (ff12 e ff7doc devono ankora uscire nn si sa mai :D ) devono essere doppiati in inglese e invece già dai primi tempi ps1 gioki orribili come spyro e anke gioki carini come crash bandicoot sono stati doppiati in italiano?
perkè doppiano solo i gioki stupidi x bambini come i fantastici 4 e non doppiano un film come ff7ac?
ehi non toccare spyro......andavo a casa di uno scassa maronz. solamente per giocare a spyro :D e non toccare anche crash dato che ci sono cresciuto con lui e con il dottore N :D
 

DareCrow

The Mesmerizing One
FFfan90 ha detto:
Perchè l'inglese è 100 volte più bello e musicale dell'italiano...

Allora...a me l'inglese piace moltissimo,ma giuro,ogni volta che sento(o leggo)affermazioni del genere,mi viene un attacco di bile.

D'accordo,ognuno ha il sacrosanto diritto di dire ciò che vuole,e ci mancherebbe,ma DA QUANDO IN QUA L'INGLESE E' PIU' BELLO E MUSICALE della lingua che da sempre è riconosciuta,in tutto il mondo,come padrona indiscussa di tali qualità.

Gli inglesi invidiano il nostro modo di parlare(ve lo dice uno che con l'inglese ci si confronta ogni giorno)...persino i francesi,che sono Patriottici come nessun'altro,provano lo stesso sentimento.

Ultima cosa,non confondete lo "slang" con la lingua inglese...
Fatevi un giretto a Londra,poi ne riparliamo,della musicalità e della bellezza dell'inglese.

Letto un post più in giù,ultima considerazione:
I doppiatori italiani,e parlo di quelli che lo fanno di professione,non degli attori che si doppiano da soli a volte come cani,sono anche quelli i migliori al mondo...vincono premi internazionali ogni anno...sentite Friends in Italiano,Francese e Tedesco e poi tirate le somme.E se pensate che sia una questione di inglese,vedete in lingua originale "La maledizione della prima luna",o sentite la celebre frase di Massimo X Meridio pronunciata da Russell Crowe...sembra un incapace,di fronte al nostro doppiatore.Neanche Homer è Homer,senza Tonino Accolla.
 

Dark Amarant

Active Member
spyro e crash sono stati i miei primi giochi per la play e sono bellissimi!
non mi piacerebbe vedere FF AC doppiato in italiano perchè, conoscendo i nostri doppiatori e la nostra sfiga, avremmo al giorgio vanni che doppia cloud e wanna marchi che doppia tifa.......uno scandalo! :eek: :eek: :eek:
 

dark Cloud

The lord of Gunblade
Dark Amarant ha detto:
spyro e crash sono stati i miei primi giochi per la play e sono bellissimi!
non mi piacerebbe vedere FF AC doppiato in italiano perchè, conoscendo i nostri doppiatori e la nostra sfiga, avremmo al giorgio vanni che doppia cloud e wanna marchi che doppia tifa.......uno scandalo! :eek: :eek: :eek:
Vanna marchi ke doppia Tifa è troppo lol :D
diventerebbe un film comico :D
 

*Rinoa Mudou*

Sorceress
spyro e crash sono stati i miei primi giochi per la play e sono bellissimi!
non mi piacerebbe vedere FF AC doppiato in italiano perchè, conoscendo i nostri doppiatori e la nostra sfiga, avremmo al giorgio vanni che doppia cloud e wanna marchi che doppia tifa.......uno scandalo!
Che doppiaggio da infarto (nel senso letterale della parola) per noi fan devoti :D :D
Comunque quoto, se il doppiaggio in italiano deve essere affidato a persone non competenti meglio tenere il doppiaggio in lingua inglese, anche se è triste notare come la SE ancora una volta consideri pochissimo il mercato europeo :(
 

Sephirothlv99

Active Member
se fate caso di doppiatori italiani ce ne sono proprio poki...
ascoltando bene riconoscerete le voci di goku e gohan adulto ( dragonball) in praticamente tutti i cartoni... x non parlare dei film veri e propri...
tanto vale far doppiare cloud a fabiano del grande fratello...
 
Top