FF VII Esiste una patch per renderlo italiano?

Sephiroth88

Nuovo utente
Prima cosa vorrei dire a chi a criticato il lavoro di Sadness City, di provare lui a tradurre un gioco immenso come Final Fantasy VII alla lettera, e poi volevo consigliare di provarlo tutti almeno una volta un italiano magari potete capire le sfumature che vi sono sfuggite quando lo avete giocato in inglese
 

Jeegsephirot

Metal Jeeg Solid
Staff Forum
Sephiroth88 ha detto:
Prima cosa vorrei dire a chi a criticato il lavoro di Sadness City, di provare lui a tradurre un gioco immenso come Final Fantasy VII alla lettera, e poi volevo consigliare di provarlo tutti almeno una volta un italiano magari potete capire le sfumature che vi sono sfuggite quando lo avete giocato in inglese

nessuno qui critica il loro lavoro, anzi, io li ho semple elogiati e ammirati per lo sforzo che fanno (tralaltro uso sempre le loro traduzioni) ce da dire pero che quella originale è decisamente la migliore (è sempre stato cosi per tutti tipi di traduzioni)
 

Nameless Mage

Dragonmaster
dipende dalla versione della patch, essite sia una parch x PC ke una x PSX, e quella psx, è fatta meglio di quella PC, sotto molti aspetti, anke xkè si sono basati su ALCUNI nomi giapponesi di tecniche, pg ecc ecc....
 

Vl4D

Member
Cloud85 ha detto:
Sadness è solito fare queste traduzioni -.-
Sinceramente penso sia difficile fare una traduzione di un gioco così grande, infatti molte traduzioni sono state interrotte o affidate a diverse persone che interpretavano a modo loro. Il succo alla fine è quello, ma non essendo traduzioni ufficiali, per chi mastica un po d'inglese è più gradevole l'originale

Vorrei fare una piccola polemica e prendo questo testo come rappresentazione del pensiero generale: ma siete così sicuri ke le traduzioni ufficiali siano tanto meglio??? :D

Non so se, tempo fa, vi sia mai capitato di giocare ai mitici Monkey Island, o Cruise for a Corpse o tanti altri gioki del genere con strafalcioni enormi di sintassi e grammatica e tuttora il livello delle traduzioni ufficiali non è ke sia molto salito...

E comunque non dite ke la versione inglese è meglio, xkè semplicemente ognuno dall'inglese se lo traduce a modo suo e ovviamente ci mette la propria impronta e il proprio gusto personale. Per quanto riguarda nomi di oggetti e materie, non mi sono per niente dispiaciuti...

se andiamo a vedere bene, potrei dire allora ke la versione inglese potrebbe essere a sua volta una skifezza in confronto alla versione jappo, visto ke, a quanto pare, parte dei dialoghi, nell'adattamento inglese, sono stati snaturati perdendo buona parte del significato originale...
 

Victor

Member
Vl4D ha detto:
Vorrei fare una piccola polemica e prendo questo testo come rappresentazione del pensiero generale: ma siete così sicuri ke le traduzioni ufficiali siano tanto meglio??? :D

Non so se, tempo fa, vi sia mai capitato di giocare ai mitici Monkey Island, o Cruise for a Corpse o tanti altri gioki del genere con strafalcioni enormi di sintassi e grammatica e tuttora il livello delle traduzioni ufficiali non è ke sia molto salito...

E comunque non dite ke la versione inglese è meglio, xkè semplicemente ognuno dall'inglese se lo traduce a modo suo e ovviamente ci mette la propria impronta e il proprio gusto personale. Per quanto riguarda nomi di oggetti e materie, non mi sono per niente dispiaciuti...

se andiamo a vedere bene, potrei dire allora ke la versione inglese potrebbe essere a sua volta una skifezza in confronto alla versione jappo, visto ke, a quanto pare, parte dei dialoghi, nell'adattamento inglese, sono stati snaturati perdendo buona parte del significato originale...

quoto in pieno, sono daccordissimo cn te...
 

kikkolino

TavSoft Member
Rainbow Charizard ha detto:
Rispondete grazie :eek:


per playstation o per pc?? cmq esiste per entrambi. quella per pc è fatta dai sadness city ed è facile reperirla mentre quella per psx è + difficile perchè il dominio di TIDuS (creatore della patch) non esiste +. io l'ho trovata su emule. poi c'è quella degli it.unknow che però è ancora in fase di sviluppo
 
Top