Sephirothlv99
Active Member
a dire la verità io nn sò neanke ki sia perkè ff9 ci ho giocato poko ma ho letto il nome su altri post e ho pensato si dicesse così.
invece ti sbagli il nome di tidus viene pronunciato soltanto una volta cioè la prima volta che si arriva a guadosalam parlando con un giocatore di blitz lui ti dice "ehi ma tu sei tidus il giocatore dei besaid aurochs"giuro di averlo visto a meno che io non stia diventando miope non parla però c'è scritto cosi sullo schermo
Se anche fosse, naturalmente quello che dice il giocatore dipende dal nome che gli hai dato all'inizio. E comunque non viene mai pronunciato da un attore. Pensate a FFX-2 dove neanche lì si azzardano a dirlo mai, anche se potrebbero perché se in FFX stonerebbe se lo hai chiamato in altro modo non ne vedo il motivo di non pronunciarlo.Sephirothlv99 ha detto:è impossibile... se io lo kiamo cloud ad esempio perkè lui dovrebbe dire tidus?
Kuja si dice Kugia. Perché Kuja è il diminuitivo di Kujaku, che in Giapponese significa Pavone. E in giapponese la j si pronuncia g.Gidus VII ha detto:...io dico kuia!!!Orginalmente inviato da Sephirothlv99
kuja kugia
E' vero, a guadosalam un giocatore ti si rivolge dicendoti "Ma tu sei Tidus, il giocatore dei Besaid Aurochs?". Può darsi che sia variabile: metti che io decidevo di chiamarmi "Squall" avrebbe detto "ma tu sei squall...". Oppure i programmatori non si sono in quel caso ricordati che il protagonista c'è caso che non venga chiamato "Tidus" dal giocatore...DarkAnima ha detto:invece ti sbagli il nome di tidus viene pronunciato soltanto una volta cioè la prima volta che si arriva a guadosalam parlando con un giocatore di blitz lui ti dice "ehi ma tu sei tidus il giocatore dei besaid aurochs"giuro di averlo visto a meno che io non stia diventando miope non parla però c'è scritto cosi sullo schermo
Ma se ho appena detto che Tidus non è un nome inventato! Lo ripeto: in Giapponese si chiama Tiida, che è una parola non inventata ma esistente, e si pronuncia così. E' quello il nome originale e corretto, poi nella versione americana hanno aggiunto una s finale (che in giapponese non esisterebbe) dunque da Tida ---> Tidas ma se vuoi farlo pronunciare bene agli americani glielo devi scrivere "Tidus". E' così semplice... le pronuncie corrette di Tidus sono Tida o Tidas. Dato che esistono solo le versioni giapponese e americana atteniamoci a quelle...Sir Auron ha detto:Ma raga è logico che non c'è una sola pronuncia corretta, i nomi spesso sono solo scritti o comunque pronunciati dagli americani... per gli americani Tidus si pronuncia Taidus, per i giappi qualcuno prima diceva Tiida, in italiano Tidus. Non c'è una pronuncia giusta e una sbagliata: se lo doppiavano i francesi probabilmente era Tidùs... Ognuno scriva come li pronuncia lui, poi la corretta pronuncia è un concetto poco oggettivo...
Si questo me lo ricordavo però non lo pronuncia volevo dire questo!DarkAnima ha detto:invece ti sbagli il nome di tidus viene pronunciato soltanto una volta cioè la prima volta che si arriva a guadosalam parlando con un giocatore di blitz lui ti dice "ehi ma tu sei tidus il giocatore dei besaid aurochs"giuro di averlo visto a meno che io non stia diventando miope non parla però c'è scritto cosi sullo schermo
Io no, so che poi mi pentirei. Mi sono sbizzarrito solo con FFIX perché lì con la carta Nemingway puoi cambiare i nomi infinite volte. In ogni file Gidan si chiama in modo diverso Anche in FFIV si può.DarkAnima ha detto:a proposito di nomi c'è qualcuno che ha chiamato tidus in un'altro modo oltre a quello predefinito
Veramente Kuja in filippino vuol dire fratello e visto che è il fratello di Gidan probabilmente il significato è quello XDLucifer†Malilith ha detto:Se anche fosse, naturalmente quello che dice il giocatore dipende dal nome che gli hai dato all'inizio. E comunque non viene mai pronunciato da un attore. Pensate a FFX-2 dove neanche lì si azzardano a dirlo mai, anche se potrebbero perché se in FFX stonerebbe se lo hai chiamato in altro modo non ne vedo il motivo di non pronunciarlo.
Comunque possiamo stare qua a fare sfilze di post in cui ognuno dice come lui pronuncia i nomi. Ma se vogliamo sapere come si dicono veramente vediamo di trovare dei fatti che lo confermino...
Tidus in Giapponese si chiama Tiida, che è una parola che in giapponese esiste veramente e quindi si pronuncia così. In inglese lo hanno adattato scrivendolo in altro modo "Tidus" (i giapponesi non hanno mai parole che finiscono in consonante), quindi invece di Tiida si pronuncierà "Tidas". Non c'è motivo per pronunciarlo Taidus o Taidas.
Ad esempio per Squall e Cloud non c'è problema: sono due parole inglesi (tempesta e nuvola) e si pronunciano come in inglese (Claud e Squoll). Clod è la pronuncia di Claude in francese!
Kuja si dice Kugia. Perché Kuja è il diminuitivo di Kujaku, che in Giapponese significa Pavone. E in giapponese la j si pronuncia g.