Si prega di non bestemmiare loveless....
scusate ma...., nn potevo guardare un opera incompiuta come la vostra così vi posto quella completa buona lettura
VERSIONE ING
LOVELESS
Prologue
When the war of the beasts brings about the world’s end
The goddess descends from the sky
Wings of light and dark spread afar
She guides us to bliss, her gift everlasting
Act I
Infinite in mystery is the gift of the goddess
We seek it thus, and take it to the sky
Ripples form on the water’s surface
The wandering soul knows no rest.
Act II
There is no hate, only joy
For you are beloved by the goddess
Hero of the dawn, Healer of worlds
Dreams of the morrow hath the shattered soul
Pride is lost
Wings stripped away, the end is nigh
Act III
My friend, do you fly away now?
To a world that abhors you and I?
All that awaits you is a somber morrow
No matter where the winds may blow
My friend, your desire
Is the bringer of life, the gift of the goddess
Even if the morrow is barren of promises
Nothing shall forestall my return
Act IV
My friend, the fates are cruel
There are no dreams, no honor remains
The arrow has left the bow of the goddess
My soul, corrupted by vengeance
Hath endured torment, to find the end of the journey
In my own salvation
And your eternal slumber
Legend shall speak
Of sacrifice at world’s end
The wind sails over the water’s surface
Quietly, but surely
Act V
Even if the morrow is barren of promises
Nothing shall forestall my return
To become the dew that quenches the land
To spare the sands, the seas, the skies
I offer thee this silent sacrifice.
VERSIONE ITA
LOVELESS
PROLOGO
Quando la guerra delle bestie porterà la fine del mondo,
la dea scenderà dal cielo.
Ali di luce e oscurità si dispiegheranno.
Ella ci guiderà verso la felicità, il suo dono eterno.
La leggenda racconterà di sacrificio alla fine del mondo.
ATTO I
L’infinito mistero è il dono della dea.
Perciò lo cerchiamo e andiamo verso il cielo.
La superficie dell’acqua si increspa.
L’anima vagante non conosce requie
ATTO II
Non c’è odio, solo gioia.
Perché la dea ti ama.
Eroe dell’alba, guaritore di mondi.
L’anima spezzata aveva sogni del domani.
L’orgoglio è perduto.
Le ali strappate, la fine è vicina.
ATTO III
Amico mio, voli via adesso?
Verso un mondo che ci disprezza entrambi?
Ti attende soltanto un triste domani
non importa da dove soffi il vento.
Amico mio, il tuo desiderio
È il portatore della vita, il dono della dea.
Anche se il domani è arido di promesse,
nulla impedirà il mio ritorno.
ATTO IV
Amico mio, le parche sono crudeli.
Non ci sono sogni, non c’è più onore.
La freccia ha lasciato l’arco della dea.
La mia anima corrotta dalla vendetta.
Ho sopportato il tormento per trovare
la fine del viaggio nella mia salvezza
e nel tuo sonno eterno.
La leggenda racconterà
di sacrificio alla fine del mondo.
Il vento viaggia sulla superficie dell’acqua.
Lento, ma inarrestabile.
ATTO V
Anche se il domani è arido di promesse,
nulla impedirà il mio ritorno.
Per diventare la rugiada che disseta la terra,
per salvare le sabbie, i mari, i cieli,
ti offro questo sacrificio muto.
:ffx03::ffx04: