Puffina
In cerca di Te...
ciao a tutti quanti!!!!!
ho il piacere di urlare a tutto il mondo che tra circa 3 giorni potro finalmente giocare alla meraviglia di FF7 , per la mia prima volta, per PS1. non vedo l'ora sono felicissima!!!! credevo che non ci fossero più speranze. nessuno amico aveva questo gioco originale( per la mia ps1 senza modifica) e invece non è stato così!!!!! finalmente qualcuno mi ha detto di averlo ed è pronto a prestarmelo e tra un pò potrò valutare questo capolavoro!! non vedo l'ora ragazzi sono contentissima! però c'è una cosetta che mi dispiace. il gioco ha i sottotitoli in inglese. mi hanno detto che per ps1 FF7 esiste SOLO in inglese( a menochè non sia per pc). ci starò un pò a tradurre quello che dicono, vedrò di leggere con calma...ma è questo il punto. vorrei sapere: ci sono delle scene/parti in cui non dovrò leggere, e tradurre velocemente senza fermarmi un attimo? perchè io non sono un asso in inglese, anche se questa cosa potrà solo aiutarmi nell'esercizio..:>
ho paura che in alcune parti i personaggi parlino velocemente e che i sottotitoli scompaiano subito senza darmi il tempo di tradurre: ci sono momenti del genere? spero di no, perchè voglio godermi questa fantasia( che tutto il mondo giudica la migliore) al massimo!! grazie a tutti!ciau!!(che bello, che bello, che bello...)
ho il piacere di urlare a tutto il mondo che tra circa 3 giorni potro finalmente giocare alla meraviglia di FF7 , per la mia prima volta, per PS1. non vedo l'ora sono felicissima!!!! credevo che non ci fossero più speranze. nessuno amico aveva questo gioco originale( per la mia ps1 senza modifica) e invece non è stato così!!!!! finalmente qualcuno mi ha detto di averlo ed è pronto a prestarmelo e tra un pò potrò valutare questo capolavoro!! non vedo l'ora ragazzi sono contentissima! però c'è una cosetta che mi dispiace. il gioco ha i sottotitoli in inglese. mi hanno detto che per ps1 FF7 esiste SOLO in inglese( a menochè non sia per pc). ci starò un pò a tradurre quello che dicono, vedrò di leggere con calma...ma è questo il punto. vorrei sapere: ci sono delle scene/parti in cui non dovrò leggere, e tradurre velocemente senza fermarmi un attimo? perchè io non sono un asso in inglese, anche se questa cosa potrà solo aiutarmi nell'esercizio..:>
ho paura che in alcune parti i personaggi parlino velocemente e che i sottotitoli scompaiano subito senza darmi il tempo di tradurre: ci sono momenti del genere? spero di no, perchè voglio godermi questa fantasia( che tutto il mondo giudica la migliore) al massimo!! grazie a tutti!ciau!!(che bello, che bello, che bello...)