FF VIII irvine,il pervertito

ZD Maelstrom

Master G. Imperia
Grandissimo Irvine. :D

La prima volta che l'ho visto, nel Garden di Galbadia, mi sono venuti in mente i Guns'n'Roses con uno dei pezzi più belli "Paradise city", non so spiegarmelo.
Sarà lo stile, il modo di fare e vestirsi?
Invito chi non conoscesse questo gruppo (e il testo di quella particolare canzone) a cercare qualcosa sulla rete (youtube, magari).
 

Opaceca

Nuovo utente
mitici Guns!!!! Welcome down to the paradise city, where the grass is green and the girls are pretty....chissà, forse è per questo che ti è venuto in mente Irvine? In effetti ora che ci penso Axl non è così diverso....xD xD
 

RikkuKim

Sognatrice innamorata
Opaceca ha detto:
Irvine è fantastico xD M'ha fatto ridere più volte...però in battaglia non mi piace granchè, non lo uso mai!

Peccato...oltre a farmi morire dal ridere io l'ho usto in battaglia fino alla fine ed è diventato veramente potente..
 
nessuno lo capisce!

è nella sua natura fare il romanticone mandrillo!!

RIFLETTETECI: quando viene chiamato in missione tutti si aspettano il colpo perfetto "è un cecchino dopotutto, non può sbagliare!" Un solo colpo decreta il successo della missione, se colpisce nessuno stupore, è il suo lavoro! Se invece fallisce la colpa è solo sua, "ha sbagliato l'unica cosa che doveva fare"!!

La solitudine del cecchino è questo! uno stato che Irvine fatica a sopportare, quindi mi sembra naturale (o comunque non mi stupisce) il suo atteggiamento che gli permette di scaricare la tensione accumulata, di distrarsi momentaneamente dall'obbiettivo! E poi chi di noi non vorrebbe essere un pò come Irvine!!!!!

Io son con teeeeeeeeeee!
 

Epyon

Did I ever exist?
Zantetsuken87 ha detto:
è nella sua natura fare il romanticone mandrillo!!

RIFLETTETECI: quando viene chiamato in missione tutti si aspettano il colpo perfetto "è un cecchino dopotutto, non può sbagliare!" Un solo colpo decreta il successo della missione, se colpisce nessuno stupore, è il suo lavoro! Se invece fallisce la colpa è solo sua, "ha sbagliato l'unica cosa che doveva fare"!!

La solitudine del cecchino è questo! uno stato che Irvine fatica a sopportare, quindi mi sembra naturale (o comunque non mi stupisce) il suo atteggiamento che gli permette di scaricare la tensione accumulata, di distrarsi momentaneamente dall'obbiettivo!
Io son con teeeeeeeeeee!

Se Irvine è un cecchino d'elite del Garden di Galbadia, non oso immaginare il resto, considerate le seguenti parole:

Irvine: I...I can't... I'm sorry, I can't do it. I always choke like this...
I try to act all cool, joke around, but I just can't handle the
pressure...


LMAO

E poi chi di noi non vorrebbe essere un pò come Irvine!!!!!

Preferirei essere una sequoia centenaria piuttosto che un attaccapanni LOL
 

Opaceca

Nuovo utente
xD xD Ma no povero Irvine xD Una sequoia centenaria non è bona quanto lui xD xD Ok, basta stron*ate xD In ogni caso almeno lui con le donne cerca di darsi da fare....Squall per dare un bacetto a Rinoa c'ha messo 50 ore di gioco xD Pensate se avesse avuto lo stesso carattere di Irvine quante scene a luci rosse avrebbero dovuto mettere nel gioco xD
 
Epyon ha detto:
Se Irvine è un cecchino d'elite del Garden di Galbadia, non oso immaginare il resto, considerate le seguenti parole:

Irvine: I...I can't... I'm sorry, I can't do it. I always choke like this...
I try to act all cool, joke around, but I just can't handle the
pressure...


LMAO



Preferirei essere una sequoia centenaria piuttosto che un attaccapanni LOL
@Epyon, ne approfitto per scusarmi dell'altro thread (Rinoa-Artemisia), non sapevo che scrivere col caps lock equivalesse ad alzare il tono di voce, sorry (non sapevo neppure che l'utente fosse sparito)!

Domanda.....hai giocato la versione inglese oppure quella italiana? Perchè nella versione italiana il dialogo è questo: (edea è stata appena intrappolata)
S:"Irvine Kinneas!"
I:"no, scusa, non ce la faccio, sono troppo teso."
I:"ve-veramente, non ce la faccio!"
S:"Smettila e spara!"
I:"Un solo colpo contro la strega, questo colpo resterà nella storia. Questo colpo cambierà il futuro di Galbadia e del mondo."
I:"Se ci penso, io..."
S:"Smettila e spara!"
I:"Non ce la faccio!"
S:"Irvine calmati!"
S:"Siamo tutti con te."
S:"Spara e basta del resto me ne occupo io."
S:"Fai finta che sia un segnale, il segnale dell'attacco."
I:"Solo un segnale..."
S: [Si, Irvine]
S:"Forza!"
I:"Solo un segnale..."

BANG!

I:"Scusa."
S:"Tranquillo, il bersaglio l'hai centrato, ora lascia che ci pensi io."
S:"Vado incontro alla strega, tu e rinoa tenetevi pronti."
S:"Prenditi cura di lei."

Irvine ha "vacillato" ha perso la fiducia in se stesso, ha avuto paura....scusa se non è perfetto, dimostra solo d'essere "umano", ha comunque colpito la strega! Certo l'effetto sorpresa è svanito... Quindi torno alla domanda, hai copiato da qualche parte quelle battute o le hai lette tu stesso?! Io ho appena caricato il blocco "squadra dell'arco giù nelle fogne" per poter verificare e riportare il dialogo corretto....versione psx e computer i dialoghi sono identici....che motivo ci sarebbe di cambiare così tanto dalla versione ing a quella ita?! Nel treno che porta a Deling City Irvine parla della solitudine del cecchino...ma non pronuncia quelle parole, lo ricordo bene. Non mi metto + a scrivere i dialoghi sennò impazzisco!

Resto delle mie idee...tu non accetti un'errore, o un momentaccio?! Se tutti i protagonisti fossero perfetti nessuno avrebbe delle sfumature caratteriali e ci ritroveremmo ad usare dei "robot" che agiscono tutti alla stesso modo!

ps: come ho già scritto da qualche parte mi diverto a scrivere con te Epyon!!
 

Opaceca

Nuovo utente
Poi lui non c'ha nessuna al fianco poro cocco...solo con una cosa così grande da affrontare, capitelo pover uomo xD Che poi alla fine la strega l'ha presa comunque!
 

Epyon

Did I ever exist?
Zantetsuken87 ha detto:
@Epyon, ne approfitto per scusarmi dell'altro thread (Rinoa-Artemisia), non sapevo che scrivere col caps lock equivalesse ad alzare il tono di voce, sorry (non sapevo neppure che l'utente fosse sparito)!

[...]

Irvine ha "vacillato" ha perso la fiducia in se stesso, ha avuto paura....scusa se non è perfetto, dimostra solo d'essere "umano", ha comunque colpito la strega! Certo l'effetto sorpresa è svanito... Quindi torno alla domanda, hai copiato da qualche parte quelle battute o le hai lette tu stesso?!

Ho copiato gli scripts inglesi che ritengo più affidabili in quanto sono traduzioni dirette dal jap, laddove in italiano c'è bisogno di una ulteriore scrematura e passare dall'inglese all'italiano, con la non tanto remota possibilità di ulteriori cambiamenti che facciano perdere il senso originale della frase.

Io ho appena caricato il blocco "squadra dell'arco giù nelle fogne" per poter verificare e riportare il dialogo corretto....versione psx e computer i dialoghi sono identici....che motivo ci sarebbe di cambiare così tanto dalla versione ing a quella ita?! Nel treno che porta a Deling City Irvine parla della solitudine del cecchino...ma non pronuncia quelle parole, lo ricordo bene. Non mi metto + a scrivere i dialoghi sennò impazzisco!

Leggi su

Resto delle mie idee...tu non accetti un'errore, o un momentaccio?!

Guarda, se dovessi giudicare sulla base della versione italiana, l'errore lo riterrei fondamentale per un semplice motivo: Irvine non riesce a sparare a Edea perchè sa chi è e quindi non ha il coraggio di sparare alla sua madre adottiva. E in base a questo anche l'ultima parvenza di caratterizzazione del cowboy, riassumibile più o meno nel ritenerlo una persona che si atteggia a "buffone" fuori ma fragile dentro, va a farsi benedire.
Invece, per sua fortuna, basandomi sugli script inglesi, sono più generoso e gli riconosco questo minimo di caratterizzazione che si vede in questo quarto d'ora di celebrità, al solo prezzo di ritenerlo un cecchino mezzo incapace (se lui è l'elite ed afferma che ogni volta non riesce a sopportare la pressione…).

Se tutti i protagonisti fossero perfetti nessuno avrebbe delle sfumature caratteriali e ci ritroveremmo ad usare dei "robot" che agiscono tutti alla stesso modo!

Cos'è per te un personaggio perfetto? Un personaggio che non sbaglia mai? Ammesso e non concesso che sia così, chi dice che ciò ne annulla la personalità?
E comunque i personaggi di FFVIII, chi più chi meno, non sono perfetti eppure li considero benissimo dei robot, se non peggio :)

ps: come ho già scritto da qualche parte mi diverto a scrivere con te Epyon!!

Holy shit @_@
Stè frasi mi mettono paura @_@
 
Epyon ha detto:
Ho copiato gli scripts inglesi che ritengo più affidabili in quanto sono traduzioni dirette dal jap, laddove in italiano c'è bisogno di una ulteriore scrematura e passare dall'inglese all'italiano, con la non tanto remota possibilità di ulteriori cambiamenti che facciano perdere il senso originale della frase.
Ti sbagli, final fantasy VIII è stato tradotto direttamente dal giapponese all'Italiano....una squadra di traduttori e 9 settimane di revisione dei testi!

Epyon ha detto:
Guarda, se dovessi giudicare sulla base della versione italiana, l'errore lo riterrei fondamentale per un semplice motivo: Irvine non riesce a sparare a Edea perchè sa chi è e quindi non ha il coraggio di sparare alla sua madre adottiva. E in base a questo anche l'ultima parvenza di caratterizzazione del cowboy, riassumibile più o meno nel ritenerlo una persona che si atteggia a "buffone" fuori ma fragile dentro, va a farsi benedire.
Invece, per sua fortuna, basandomi sugli script inglesi, sono più generoso e gli riconosco questo minimo di caratterizzazione che si vede in questo quarto d'ora di celebrità, al solo prezzo di ritenerlo un cecchino mezzo incapace (se lui è l'elite ed afferma che ogni volta non riesce a sopportare la pressione…).

A questo punto gli unici elementi concreti che posseggo sono i dialoghi della versione italiana e gli script che hai citato. Ammettendo che gli script siano validi non possiamo stabilire il significato delle parole di Irvine attribuito alla versione giapponese. La teoria che Irvine riconosca la madre in Edea è improbabile perchè questo avviene quando i Seed si riuniscono nel garden di Trabia...E' proprio Irvine che per primo lo afferma, ma non prima di essere tornato bambino, non prima di aver ricordato la madre, non prima d'aver rievocato il suo nome....Mi sembra difficile che Irvine sia riuscito a vedere nella strega la madre, al momento di premere il grilletto, visto e considerato che la ricordava come una donna dolce e amorevole dai lunghi capelli neri!


Epyon ha detto:
Cos'è per te un personaggio perfetto? Un personaggio che non sbaglia mai? Ammesso e non concesso che sia così, chi dice che ciò ne annulla la personalità?
E comunque i personaggi di FFVIII, chi più chi meno, non sono perfetti eppure li considero benissimo dei robot, se non peggio :)

Forse mi sono espresso male, volevo sottolineare il fatto che l'errore commesso da Irvine è coerente con la sua personalità. Nonostante la caratterizzazione dei personaggi di FFVIII sia mediocre (escluso Squall) e presentata solamente nel loro “momento di gloria” , Irvine risulta un cecchino dalle eccellenti doti balistiche, il migliore nel suo campo ma che in missione deve essere sostenuto dalla sua squadra, anche emotivamente se necessario!
 

Epyon

Did I ever exist?
Zantetsuken87 ha detto:
Ti sbagli, final fantasy VIII è stato tradotto direttamente dal giapponese all'Italiano....una squadra di traduttori e 9 settimane di revisione dei testi!

Beh, forse sono state un pò a vuoto, considerando che chi ha giocato alla versione jappo dice che Adele è effettivamente un maschio, laddove nelle altre localizzazioni è stato fatto diventare donna.

A questo punto gli unici elementi concreti che posseggo sono i dialoghi della versione italiana e gli script che hai citato. Ammettendo che gli script siano validi non possiamo stabilire il significato delle parole di Irvine attribuito alla versione giapponese. La teoria che Irvine riconosca la madre in Edea è improbabile perchè questo avviene quando i Seed si riuniscono nel garden di Trabia...E' proprio Irvine che per primo lo afferma, ma non prima di essere tornato bambino, non prima di aver ricordato la madre, non prima d'aver rievocato il suo nome....Mi sembra difficile che Irvine sia riuscito a vedere nella strega la madre, al momento di premere il grilletto, visto e considerato che la ricordava come una donna dolce e amorevole dai lunghi capelli neri!

Ti sbagli. Irvine è l'unico del party che per tutto il tempo da quando entra in scena, ricorda tutto e tutti. Perchè i G.F. succhiano la memoria bla bla bla mentre a Galbadia non li usavano e quindi lui riesce a ricordare. Tra parentesi, questo è il motivo principale per cui la scena dell'orfanotrofio è considerata una delle peggiori in termini di background per un party di pg.
Tornando a noi, considerando che Irvine si ricorda tutti e quindi anche Edea, che per quanto cambiata è lei, stesso viso, stesso nome e stesse tette e che vuoi affidarti agli script inglesi, allora io sono propenso a dire che Irvine è caratterizzato allo 0.1%, perchè ripeto, sbaglia perchè sa chi è in realtà Edea, quindi la storiella del solitario fragile dentro non regge proprio. Altrimenti deve per forza di cose essere lui un incapace come cecchino, come detto nella versione in inglese :)


Forse mi sono espresso male, volevo sottolineare il fatto che l'errore commesso da Irvine è coerente con la sua personalità. Nonostante la caratterizzazione dei personaggi di FFVIII sia mediocre (escluso Squall) e presentata solamente nel loro “momento di gloria” , Irvine risulta un cecchino dalle eccellenti doti balistiche, il migliore nel suo campo ma che in missione deve essere sostenuto dalla sua squadra , anche emotivamente se necessario!

E questa dove l'hai sentita? A Studio Aperto? °°
 
Top