FF VI Pessimo adattamento, versione GBA

io la prima volta ho giocato la versione psx , come anche il V, nn ho l'ho finito
poi quando sono usciti i porting su gba ho potuto finirli con calma (giocare sul ds è per me più comodo che giocare su console) .
La traduzione ita eh si devo ammettere che molte cose mi hanno infastidito (a me sopratutto ha infastidito il nome degli esper diverso ) per il resto nn ho trovato problemi
 
bah sarà ma a me come adattamento sembra buono.

Poi non è mica la prima volta che vengono sbagliate delle traduzioni...come ho già detto è multy 5...giocatelo in inglese allora
 
LongDS ha detto:
bah sarà ma a me come adattamento sembra buono.

Poi non è mica la prima volta che vengono sbagliate delle traduzioni...come ho già detto è multy 5...giocatelo in inglese allora

se per te "Antoleone" (che in italiano non ha alcun senso, nonostante esista la traduzione corretta) & Co rientrano nell' "adattamento buono", allora hai una visione abbastanza singolare del significato di "adattamento buono"

il fatto che non sia la prima volta che sbaglino le traduzioni non è una giustificazione, anzi evidenzia ancora di più la mediocrità della SE nell'adattamento
 
Le traduzioni in italiano hanno sempre questa particolarità....
Io mi sono trovato sempre bene con Reiz e Areiz,ma sono sempre i nomi dei mostri che fanno cadere la mascella
 
Sinceramente, a mio avviso è un adattamento che preferisco..

Ho sia la versione psx (comprata ai tempi solo per la demo di ffx) e questa. E trovo che quella per psx sia molto più lenta. Mi spiego. Per usicre dal menu e caricare l'ambiente ci vuole un eternità. I combattienti sono lenti (scelgo l'attacco e ci vogliono sempre 2-3 secondi prima che lo faccia).
Fosse una versione da cellulare posso anche capire, ma una versione per playstation non ha senso che sia così lenta
 
FFVIAdvance ha una buona traduzione a mio avviso.
Ottima per i dialoghi, molto più modesta per la terminologia, a cui comunque non si sono inventati nulla, visto che hanno ripreso le terminologie italiane di altri FF...
Per inciso...la traduzione inglese è spettacolare, revisionata, maggiormente fedele all'originale, migliore e più ricca di particolari rispetto a quella del snes (che comunque era davvero un'ottima traduzione, specie per i tempi!), e poi hanno comunque mantenuto molti nomi e termini (vedi Terra e Sabin fra i tanti)!
Giocatevela questa versione, giocatevela in inglese soprattutto...è la migliore edizione che esista tuttora (in attesa di un vero remake per ds o altro!)
 
Indietro
Top