h:
Sul serio, ma davvero faceva così pena la traduzione di FFX? Cioè avete tutti giocato la versione jap per confrontare?
Io mi ricordo di un doppiaggio si non eccellente... ma non mi pare che dopotutto non andasse di pari passo coi sottotitoli h:
ma ti dirò che il doppiaggio è anche carino tutto sommato...ma se ti ascolti la parte doppiata in inglese e paragoni i sottotitoli in italiano....noterai che nei sottotitoli molti termini ed espressioni sono state tradotte molto male...è questo che mi da fastidio...che la localizzazione di un titolone come Final Fantasy X è stato speso pochissimo per la traduzione nella nostra lingua...ora dico io...ma cosa siamo noi l'ultima ruota del carro???mi viene da pensare che o ci sono pochi fondi per la lingua italiana oppure che quelli che traducono sono dei veri incompetenti...