[ANIME] Nana

Vespa

Nuovo utente
9 Luglio 2007
96
0
3
La voce di Nobu è orribile -_-, poi è uno dei miei personaggi preferiti, uff...! Anch'io ho visto qualche puntata in giapponese sottotitolata e i doppiatori sono decisamenti migliori, però vabbè mi accontento solo del fatto che lo trasmettino in Italia (soprattutto senza censure!)...anche se poi mi perdo quasi tutte le puntante :D!!!
Anch'io adoro la Yazawa, per quanto riguarda gli shoujo (e non solo) è sicuramente una delle migliori!
 

USMCuper

Dark Angel
8 Settembre 2006
351
0
6
32
artemide86 ha detto:
In effetti Nobuo ha una voce un po' troppo da bambino secondo me. Era meglio se fosse stata la voce di Shin, in fondo lui ha 15 o 16 anni.
Per il resto Yasu, Nana, Hachi, Reira e Ren secondo me hanno delle voci azzeccatissime^^
nono U_U la voce di shin lasciala dov'è, è perfetta così :D
 

Togawa

Not Available
4 Marzo 2007
505
0
10
40
Piccola divagazione.

Anche se ci provo, non capisco se ostentare la "presunta" superiorità del doppiaggio originale a mò di sacro vessillo dipenda da un preconcetto diffuso, che fa apparire le voci italiane non adatte (o addirittura brutte) a prescindere, dal bisogno di sentirsi anticonformisti, della serie "aò, quanto sò figo, io me guardo tutte le puntate di Naruto in thailandese!", o da una qualità effettivamente discutibile del doppiaggio nostrano, perennemente dislocato a chilometri di distanza da quello originale.

Ma forse c'è una qualche spiegazione che continua a sfuggirmi, chissà ._.

Le uniche cose certe (per il sottoscritto) sono le seguenti:

  • Di giapponese non capisco una beneamata mazza.
  • Non esiste peggior sfracellamento di maroni che leggere i sottotitoli in italiano mentre si cerca di seguire un anime.
  • Hachiko inizia a starmi altamente sulle balle (e doppiata in giapponese è ancora peggio).
 

90joker90

Nuovo utente
25 Giugno 2007
45
0
1
33
a me nana non piace in particolare ma c'è un mio amico che se lo è guardato su mtv e ora si sta comprando il manga perchè dice che è bellissimo!!!
 

^Shiva^

Polvere di Diamanti
31 Maggio 2007
79
0
3
38
Togawa ha detto:
  • Hachiko inizia a starmi altamente sulle balle (e doppiata in giapponese è ancora peggio).
Concordo su questo punto, ma alcune volte mi fa morire dalle risate, sul doppiaggio non mi posso esprimere avendo visto solo l'anime in italiano...
 

USMCuper

Dark Angel
8 Settembre 2006
351
0
6
32
Togawa ha detto:
Piccola divagazione.

Anche se ci provo, non capisco se ostentare la "presunta" superiorità del doppiaggio originale a mò di sacro vessillo dipenda da un preconcetto diffuso, che fa apparire le voci italiane non adatte (o addirittura brutte) a prescindere, dal bisogno di sentirsi anticonformisti, della serie "aò, quanto sò figo, io me guardo tutte le puntate di Naruto in thailandese!", o da una qualità effettivamente discutibile del doppiaggio nostrano, perennemente dislocato a chilometri di distanza da quello originale.

Ma forse c'è una qualche spiegazione che continua a sfuggirmi, chissà ._.

Le uniche cose certe (per il sottoscritto) sono le seguenti:

  • Di giapponese non capisco una beneamata mazza.
  • Non esiste peggior sfracellamento di maroni che leggere i sottotitoli in italiano mentre si cerca di seguire un anime.
  • Hachiko inizia a starmi altamente sulle balle (e doppiata in giapponese è ancora peggio).

si, hai le tue ragioni per dire questo ma è anche vero che l'anime doppiato in giapponese ha un'atmosfera molto più vicina alla realtà di nana, sono cose come l'accento o l'espressione con cui vengono pronunciate le battute che, almeno secondo me, fanno sentire un pò di più lo spettatore nella tokyo della yazawa.
 
21 Marzo 2007
187
0
6
39
USMCuper ha detto:
si, hai le tue ragioni per dire questo ma è anche vero che l'anime doppiato in giapponese ha un'atmosfera molto più vicina alla realtà di nana, sono cose come l'accento o l'espressione con cui vengono pronunciate le battute che, almeno secondo me, fanno sentire un pò di più lo spettatore nella tokyo della yazawa.
...l'accento?????l'espressione con cui vengono pronunciate le battute????? Ma perchè tu conosci il giapponese??? Sinceramente sono d'accordo con Togawa..del doppiaggio giapponese non me ne frega una demerita mazza..anche perchè guardare un anime con i sottotitoli non è che sia il massimo....anzi io odio i sottotitoli!!!!!

Ps: però Hachiko lasciatemela stare..è un po' imbranatella e rompipalle..però sa anche essere adorabile!
 

Barturtle

Metal militiA
12 Luglio 2006
398
0
6
34
USMCuper ha detto:
si, hai le tue ragioni per dire questo ma è anche vero che l'anime doppiato in giapponese ha un'atmosfera molto più vicina alla realtà di nana, sono cose come l'accento o l'espressione con cui vengono pronunciate le battute che, almeno secondo me, fanno sentire un pò di più lo spettatore nella tokyo della yazawa.

sono d'accordo anche io con te, la tecnica di doppiaggio giapponese è completamente diversa dalle altre inoltre i doppiatori giapponesi hanno delle voci più adattte al doppiaggio secondo me, poi per quanto riguarda i sottotitoli è anche vero che distraggono ma dopo anni che guardi anime sottotitolati si va l'abitudine.
 

USMCuper

Dark Angel
8 Settembre 2006
351
0
6
32
giovannali3103 ha detto:
...l'accento?????l'espressione con cui vengono pronunciate le battute????? Ma perchè tu conosci il giapponese??? Sinceramente sono d'accordo con Togawa..del doppiaggio giapponese non me ne frega una demerita mazza..anche perchè guardare un anime con i sottotitoli non è che sia il massimo....anzi io odio i sottotitoli!!!!!

Ps: però Hachiko lasciatemela stare..è un po' imbranatella e rompipalle..però sa anche essere adorabile!

no, anche se ho tanta voglia di impararlo, però si sente moltissimo la differenza tra un "grido di gioia di haci" fatto con la doppiatrice giapponese e uno fatto dalla doppiatrice italiana. con questo non voglio dire che i nostri doppiatori non sanno fare il loro lavoro o almeno non quanto i loro colleghi giapponesi, però la pronuncia dei giapponesi è ovviamente più verosimile e riescono a rendere meglio i sentimenti che la yazawa ha voluto trasmettere quando ha ideato la scena, e in più come ho detto prima secondo me sentire a tokyo una voce parlare giapponese è più verosimile di sentirne una italiana
 

Celian

Member
28 Marzo 2006
224
0
6
36
Raga mi sa che mancavo solo io a dire la mia su quest'anime.....DIRE CHE ME NE SONO INNAMORATA DALLA PRIMISSIMA PUNTATA VI SEMBRA ESAGERATO????? Ieri sera hanno trasmesso la puntata n°24.....se nn sbaglio l'ultima per la prima serie e come al solito è stata fantastica!!! Per me TUTTE ma proprio TUTTE le puntate sono state fantastiche!!! Ai Yazawa è riuscita a creare un capolavoro assoluto!! Nana è un misto di comicità, dolcezza, tristezza, amarezza.....i personaggi sono caratterizzati tutti al massimo livello, li adoro tutti tranne quel'infame di Takumi...non sto li a spiegare il perchè, si capisce!!! Nana Osaki è la mia preferita, nessuno mi tocchi Hachi sennò faccio un casino!!! sarà un pò imbecille ma ti fa scompisciare e poi sa essere dolcissima fino all'inverosimile (vedi puntata di ieri). Adoro Nobu, Yasu, Shin (altro che ragazzino...ha la maturità di Yasu se non maggiore), Reira è grande e Ren se nn fa il ******** è un mito!!! Su Naoki nn posso dire nulla...insomma esce solo pochi secondi!!! Poi colpi di scena ci sono ad ogni singolo episodio (per farvi capire io me ne andavo in giro con un defibrillatore quando facevano una puntata di Nana!!!!). Insomma....non so come esprimerlo a parole....MA PER ME NANA E' MAGIA ALLO STATO PURO!!!
Per quel che riguarda i sottotitoli....è vero, ti rompi i maroni a leggere mentre guardi, ma alla fine uno ci fa l'abitudine!!! Anche perchè, come è già stato detto, in giapponese è mooooolto meglio!!! Ho visto tutto il film di nana sottotitolato in ita per farvi un esempio, gli degli episodi della serie..... in cui battute molto più spassose o con maggior effetto sono state modificate una volta tradotto in ita =_=....per non parlare poi del fatto che invece di lasciare 'a little pain' come sigla di chiusura per la prima parte dell'anime mi ci hanno messo 'stearless night"!!!! una vera eresia visto che ogni episodio finiva con l'inizio della canzone...che puntualmente veniva cambiata...UN'ATROCITA!!!!!!!! (io adoro 'a little pain"). Poi sottotitolato guardo naruto shippuden (senno' chissà quando arriva in ita!!!), elfen lied, bleach, insomma chi più ne ha più ne metta...perchè primo: li posso vedere subito (si corre anche il rischio che nn arrivino mai in ita anime a dir poco stupendi) e secondo: giapponese forever!!!! (sto imparando anche il giapponese a furia di guardarli sottotitolati!!! :D ).
INSOMMA GUARDATE NANA CHE VI RIFATE GLI OCCHI E LO SPIRITO!!!!!
 

^Shiva^

Polvere di Diamanti
31 Maggio 2007
79
0
3
38
Celian ha detto:
Ieri sera hanno trasmesso la puntata n°24.....se nn sbaglio l'ultima per la prima serie
NOOO! non mi dite che dovrò aspettare un sacco di tempo x continuare a vederlo...povera me :icon_cry: :icon_cry:
Comunque vedendo la puntata di ieri non vi è dispiaciuto tanto per Nobu (è stata la puntata in cui rivela i suoi sentimenti ad Hachi, ma viene respinto) Insomma Hachi datti una regolata!
 

USMCuper

Dark Angel
8 Settembre 2006
351
0
6
32
u, l'ultima puntata!!! peccato, il meglio deve ancora arrivare. cmq vorrei sapere dove è scritto che era l'ultima puntata, anche se come cosa è accettabile visto che il manga esce una volta ogni due mesi (non lo so con sicurezza, chi lo sa può controbattere) e l'anime intanto ha già fatto fuori 8 episodi

EDIT: ragazzi, ho fatto un salto sul sito di mtv e li si dice che la serie continua (o almeno credo) secondo il palinsesto tv martedì 24 è in programma una puntata di nana e se si va sulla pagina dedicata a questa c'è il riassunto del'episodio 25
palinsesto tv mtv
 

artemide86

...lunatica...
19 Novembre 2006
1.822
0
35
37
USMCuper ha detto:
u, l'ultima puntata!!! peccato, il meglio deve ancora arrivare. cmq vorrei sapere dove è scritto che era l'ultima puntata, anche se come cosa è accettabile visto che il manga esce una volta ogni due mesi (non lo so con sicurezza, chi lo sa può controbattere) e l'anime intanto ha già fatto fuori 8 episodi

EDIT: ragazzi, ho fatto un salto sul sito di mtv e li si dice che la serie continua (o almeno credo) secondo il palinsesto tv martedì 24 è in programma una puntata di nana e se si va sulla pagina dedicata a questa c'è il riassunto del'episodio 25
palinsesto tv mtv

Credo che il dubbio sia venuto perchè è finita la sesta (!!!!!!!!) stagione di Inuyasha, e di solito è il mezzo-demone a dare il la ad anime night, quindi il dubbio è legittimo. In ogni caso, speriamo che continui, mi dispiacerebbe passare i mertedì sera senza Nana.

ps.Vai Nobu!!!! Saimo tutte con te (visto che sei meglio, mooolto meglio di Takumi^^)
 

USMCuper

Dark Angel
8 Settembre 2006
351
0
6
32
artemide86 ha detto:
Credo che il dubbio sia venuto perchè è finita la sesta (!!!!!!!!) stagione di Inuyasha, e di solito è il mezzo-demone a dare il la ad anime night, quindi il dubbio è legittimo. In ogni caso, speriamo che continui, mi dispiacerebbe passare i mertedì sera senza Nana.

ps.Vai Nobu!!!! Saimo tutte con te (visto che sei meglio, mooolto meglio di Takumi^^)
veramente l'ultima puntata di inuyasha sarà proprio martedì prossimo
 
21 Marzo 2007
187
0
6
39
NOOOOOOO non mi dite che è l'ultima puntata......non potete dirmelo così........mi fate venire un colpo.....vi prego se avete un'altra notizia del genere siate più delicati.....ho già il cuore fragile a forza di vedere Nana farsi trattare così de Takumi......ma in fondo spero tanto che queste voci siano infondate....:(